当前位置:主页 > 健康新闻 >

理解复杂转喻现象 提高唐诗翻译质量_教育频道_东方资讯

发布日期:2020-07-19 00:46   来源:未知   阅读:

唐诗是中国传统文化宝库中的明珠,折射着中华民族在哲学、美学、诗学领域的智慧之光。诗中存在大量转喻现象,承担着修辞功能、美学功能和诗学功能,能把大量的文化信息浓缩于字里行间,助力诗人跳脱诗歌字少篇小文体特征的束缚,进而最大化自己的交际意图。若从认知维度审视,诗中转喻还体现了诗人在感知、观察和理解外部世界时的独特思维方式。这为进一步识解这些现象的类型、生成机制以及跨文化转换路径提供了新视角。

从认知观谈转喻研究

转喻现在被普遍认为是认知主体概念化世界的基本方式,其研究经历了修辞、语义和认知三个不断深入的阶段。

认知观照下的转喻,可按照源域到目标域间的映射频率而分为两类:简单转喻和复杂转喻。前者是指从源域到目标域经过一次映射而形成的转喻,后者的生成则关涉源域到目标域间的多次映射。复杂转喻中的映射关系或是连续性的,每个单次映射或因其他映射所诱发,或成为其他映射生成的前提条件。具体而言,复杂转喻的多重映射涉及两种情形:其一,源域不直接映射到终极目标域,而是先映射到目标域1,目标域1又作为第二个转喻关系的源域映射到目标域2,依此类推,最终生成转喻链条。其二,转喻和隐喻间发生互动关系,形成多重概念迁移,导致转喻?隐喻连续统现象的生成。

唐诗中的转喻多具复杂性特征

按照上述认知映射机理来判定,唐诗中许多转喻现象都具有复杂性特征。我们来看转喻链现象。以“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”(王昌龄 《出塞》)中的“胡马”为例。“胡马”本义为匈奴的马匹,诗人用其转指北方匈奴的军队。“胡马”所激活的始源域到目标域“匈奴军队”间至少存在三次映射,即“胡马”映射到“匈奴的战马”,属于“整体代部分”的转喻类型;“匈奴的战马”再到“匈奴的骑兵”,属于“所属物代所有者”的转喻类型;“匈奴的骑兵”最后到匈奴的军队,是“部分代整体”的转喻类型。这种转喻链条的生成,具有高度语境依赖性。也就是说,这种连续映射关系需要借助历史文化、上下文等具体语境,借助包括词项在内的语言要素等手段来实现。